sábado, 23 de julio de 2011

Flower brooch/hair pin - Broche/horquilla de flores





This pretty pin can be used as a brooch or as a hair pin. It's made of three little flowers over a bed of green leaves. You can get an idea of the size having a look at the measuring tape on the left of some close-up pictures.
The second picture shows the flowers I chose to make other possible pins for you to purchase. Please note the ones on the already made pin are no longer available. If you're interested in acquiring, please contact me to mpardovicouture@gmail.com.

*    *    *

Este bonito pin puede ser utilizado como broche o como horquilla para el cabello. Está compuesto de tres florecitas sobre una cama de hojas verdes. Podéis haceros una idea del tamaño gracias a la cinta métrica que aparece en algunas fotos.
La segunda imagen es para que veáis las flores que he escogido a la hora de crear otros pines que podáis comprar. Por favor, tened en cuenta que las flores que aparecen en el pin ya preparado no están disponibles. Si estáis interesados en haceros con uno, no dudéis en contactar conmigo a través de mi email mpardovicouture@gmail.com.

Neck corset - Corsé para el cuello




This is the first neck corset I finished. It's made of black satin and brocade (the two panels at the front), and it's fully lined with burgundy brocade so you can wear it inside out as well (reversible). I made it high on the neck, just under my jaw. The wide collar covers my shoulders. I boned it with black tamper-proof ties as I had no tiny spiral wire left. Well, I must say I'm pretty surprised on how well they work for this. They're comfortable (which is important), light, flexible and easy to get and use. This piece is finished with black satin bias tape on the edges and closes at the back with a ribbon passing through loops.

Please note if you're willing to acquire a neck corset like this one it will be made using standard measurements and sizes (S, M and L), though I'll need your neck contour measurement (it must be taken around the base of your neck) to know which size will fit you best.

*    *    *

Este es el primer corsé para el cuello que he conseguido terminar. Está confeccionado en raso y brocado negros (brocado sólo en los dos paneles frontales) y está forrado con brocado granate con vistas a poder usarlo de forma reversible. Llega hasta bastante arriba en el cuello (justo bajo la mandíbula) y el collar cubre los hombros. Las ballenas empleadas no son tales, sino bridas negras puesto que me había quedado sin ballena de acero espiral suficiente para el proyecto. Lo cierto es que estoy bastante sorprendida con el resultado que están dando. Son una solución cómoda (lo que es importante), ligera, flexible y fácil de conseguir y utilizar. Los bordes de la prenda están acabados con bies de raso negro. El corsé se cierra por detrás con una cinta que pasa por ojetes de cinta.

Si estás pensando en pedir un corsé de cuello como éste, ten en cuenta que será confeccionado empleando medidas y tallaje estandarizados (tallas S, M y L). De todos modos necesitaré tu medida de contorno del cuello (que se toma en la base del mismo) para convenir qué talla se ajustaría más a tus necesidades.

jueves, 7 de julio de 2011

Black Swan: Sigfrido and Odile - Cisne Negro: Sigfrido y Odile










The wonderful Swan Lake ballet gave me inspiration enough to create these designs. The Black Swan pas de deux by prince Sigfrido and Odile the sorceress is so exciting that I needed to make those costumes.

My prince Sigfrido is wearing a camisole made of black lycra. The squared neckline is ornamented with a black cord trim and embroidered -at the front and at the back- with silver thread and silver, iridescent blue and black beads. I embroidered the sleeve cuffs with silver and blue iridescent beads too. Furthermore, he's wearing a basic black lycra leotard under the camisole to cover his body from underbust to feet. This piece has two elastic suspenders to keep them in place.

Odile's leotard is also made of black lycra. Her bodice is covered with lace appliques at the front, and embroidered with silver, blue iridescent and black beads. The tutu skirt has two parts. The one at the top is made of a double layer of black tulle and a double layer of black esparlin -I'm sorry I don't know how to call this fabric in english. It seems to me like an hybrid of tulle and gauze, and is a bit shiny. This part is full of black lace appliques reproducing a pair of swan wings, and embroidered with silver, blue iridescent and black beads. The second part of the skirt is actually a shorter black double layer esparlin tutu skirt below the first one, trying to create the sensation of a fluffy skirt full of feathers. The final touch to her outfit is the handmade tiara made of silver wire and black and blue iridescent beads.

*    *    *

El maravilloso ballet El Lago de los Cisnes me inspiró para crear estos diseños. El paso a dos del Cisne Negro con el príncipe Sigfrido y la hechicera Odile es tan emocionante que tenía que hacer esos trajes.

Mi píncipe Sigfrido lleva una camisa de licra negra. El cuello cuadrado está rodeado de pasamanería negra y bordado, por delante y por detrás, con hilo plateado y cuentas plateadas, negras y azul irisado. También bordé los puños de las mangas con cuentas plateadas y azul irisado. Además, el muñeco lleva unas mallas básicas en licra negra bajo la camisa para cubrirse desde debajo del pecho hasta los pies. Esta parte de su vestuario lleva tirantes elásticos para mantenerla en su lugar.

La malla de Odile también está confeccionada en licra negra. Su corpiño está adornado con apliques de encaje negro al frente, y bordado con cuentas plateadas, negras y azul irisado. La falda tutú tiene dos partes. La de encima está compuesta de una capa doble de tul negro y una capa doble de esparlin negro, y está adornada con apliques de encaje negro reproduciendo las dos alas de un cisne, y bordada con cuentas plateadas, negras y azul irisado. La segunda parte de la falda es en realidad una segunda falda tutú más corta y cosida bajo la primera, hecha con doble capa de esparlin, tratando de crear la sensación de esponjosidad propia de las plumas. El toque final al traje de Odile lo da la tiara hecha a mano con alambre y cuentas negras y azul irisado.

Don Quixote, Kitri




This doll outfit is inspired in Kitri, the main female character from Don Quixote ballet. It's a tutu dress in black and red with touches of gold, and a headdress.
The leotard of the dress is made of black lycra. I embroidered the front part of the bodice with gold thread and ruby red beads, and set a black fringe trim over the shoulders. The back is closed -lycra is elastic enough so closure is unnecessary- and the upper part at the back features a V shape gap with a black thread drawing a corset style ornamental lacing -I'm afraid these pictures above don't show this little detail.
The tutu skirt is made of three layers of fabric, double layer of red tulle in the most inner part, double layer of black tulle in the middle and black lace fabric at the top. This skit is handsewn and ornamented with black sequins and ruby red and golden beads.
The headdress has two parts. On the right of the doll's head I set a handmade wire comb -which I painted in black and gold to match the outfit-, and on her left side I put three satin ribbon handmade roses.

*    *    *

Este traje para muñeca está inspirado en Kitri, el personaje femenino principal en el ballet Don Quixote. Es un vestido tutú en rojo y negro con toques de dorado, y un tocado para el cabello.
La malla está hecha de licra negra. He bordado la parte frontal del corpiño con hilo dorado y cuentas rojo rubí, y he puesto unos flecos negros bordeando los hombros. La parte trasera está completamente cerrada, ya que la licra es suficientemente elástica como para prescindir de un cierre, y la parte superior de la espalda dibuja una V que he cubierto con un cordón negro imitando los cordones de un corsé, totalmente ornamental. Me temo que en las fotos este detalle no se muestra con claridad.
La falda tutú está compuesta de tres capas de tela. La más interna es de tul rojo doble, la del medio es de tul negro doble y la superior es de tela de encaje negra. Esta falda ha sido cosida a mano y adornada con lentejuelas negras y cuentas color rojo rubí y dorado.
El tocado consta de dos partes. En la parte derecha de la cabeza de la muñeca he colocado una peineta de alambre hecha a mano (la he pintado en negro y dorado para conjuntar con el vestido), y en su parte izquierda le he puesto tres rosas rojas hechas también a mano con cinta de raso roja.

Sugar Plum Fairy - Hada del Azúcar







Nutcracker ballet's Sugar Plum Fairy was my inspiration to build up this gorgeous tutu dress.
The leotard is made of wrinkled ivory satin and adorned with a dusty rose tulle front panel framed with two tiny trims of crème lace. In the upper middle I set three iridescent beads. The bodice closes at the back with teo tiny metal buttons like the ones I used to close the sole of my gaiters -Lace gaiters - Polainas de encaje
I made the tutu skirt with one double layer of dusty rose tulle and an inner double layer of white tulle. Then I covered it with crème lace and set some iridescent beads -these are a bit difficult to see, but the first picture shows two of them at the right side.
The sleeves are made of the same dusty rose tulle of the skirt, and adorned with two tiny ivory satin ribbon bows.
The crown she's wearing is also handmade. I used silver metal wire, a ring of golden metal and golden and transparent beads, the same beads I used to make her necklace -this one closes at the back with a tiny golden carabiner closure. This necklace is attached to the neckline of the leotard with elastic transparent thread.

*    *    *

El Hada del Azúcar del ballet El Cascanueces fue la inspiración que tomé para crear este precioso tutú.
La malla está hecha de raso marfil arrugado y adornada con un panel frontal de tul rosa palo enmarcado con encaje color crema. En la parte superior, en el medio, coloqué tres abalorios de tono irisado. El corpiño cierra por detrás con dos automáticos pequeñitos (del mismo estilo de los que usé para cerrar las suelas de mis polainas -Lace gaiters - Polainas de encaje).
Hice la falda tutú con una capa doble de tul rosa palo sobre otra de tul blanco. Luego añadí encaje color crema por encima y repartí unas cuentas irisadas por la falda. Son un poco difíciles de ver, pero en la primera foto se aprecian dos de ellas en la parte derecha.
Las mangas están hechas del mismo tul rosa palo de la falda, y están adornadas con dos lacitos de cinta de raso marfil.
La corona que la muñeca lleva puesta está también hecha a mano. Para ella empleé alambre plateado, un aro de metal dorado y cuentas transparentes y doradas, como las cuentas que usé para hacerle la gargantilla que cierra por detrás con un cierre de ojo de pez dorado. La gargantilla está unida al cuello de la malla con hilo elástico transparente.

Bluebird - Pájaro azul





This tutu dress was inspired by Princess Florine in the dance of the Bluebird included in the Sleeping Beauty ballet. It's not the first tutu dress I manufactured for my dolls, but the first one good enough to be shared with you all.
The leotard is made of royal blue lycra and the tutu skirt is composed by two double layers one of cyan blue tulle and other of royal blue esparlin -I'm sorry I don't know how to call this fabric in english, but it's like an hybrid of tulle and gauze and shines a little bit. The armbands are made of tulle and esparlin as well. Silver sequins and a delicate silver thread embroidery ornate the front of the bodice and the skirt. The bodice is closed at the back. This pictures don't show the tiara I made to match this dress -only a light blue feather.

*    *    *

La princesa Florine, en su danza del Pájaro Azul incluida dentro del ballet La Bella Durmiente, me inspiró para hacer este tutú para mi muñeca. No es el primer vestido de ballet que hago, pero sí es el primero en ser lo suficientemente bueno como para mostrároslo.
La malla está hecha con lycra color azul real y la falda tutú está compuesta por dos capas dobles, una de tul color cian y la otra de esparlin azul real. Los adornos de los brazos están hechos con los mismos materiales que la falda. La parte frontal del cuerpo y la falda están adornados con lentejuelas plateadas y un sutil bordado en hilo plateado. El cuerpo se cierra por detrás. Estas fotos no muestran la tiara que hice a conjunto con el vestido, solamente se muestra una pluma azul claro como tocado.

miércoles, 6 de julio de 2011

Corsets price chart - Menú de precios para corsetería

By popular request I'm introducing this chart so you can make an idea of how much your desired corset would be.


Basic underbust or cincher:

A standard size underbust or cincher (any shape) includes:
- 3 layers of fabric (fashion fabric of your choice, interlining and lining)
- 12 mixed steel bones (spiral and flat)
- a waist stay
- depending on the length of the corset, 20 or more eyelets and groomets to lace the garment at the back (silver metal, golden metal or antique metal available)
- satin ribbon (colour of your choice) or corsetry cotton ribbon (black or white) to lace the garment at the back
- satin bias tape (colour of your choice) on the edges

This kind of corset costs 160€ or more -depending on the fashion fabric you choose and the length of the piece-, shipping not included.
You can add a steel busk closure, more spring steel bones, or change them to spiral steel bones for comfort, double boning, an extra interlining layer or/and ornaments of your choice for a fee. Please email me for further information to mpardovicouture@gmail.com .

Basic overbust corset:

A standard size overbust corset (any shape) includes:
- 3 layers of fabric (fashion fabric of your choice, interlining and lining)
- 12 mixed steel bones (spiral and flat)
- a waist stay
- depending on the lenght of the corset, 24 or more eyelets and grommets at the back to lace the garment at the back (silver metal, golden metal or antique metal available)
- satin ribbon (colour of your choice) or corsetry cotton ribbon (black or white) to lace the garment at the back
- satin bias tape (colour of your choice) on the edges

This kind of corset costs 180€ or more -depending on the fashion fabric you choose and the length of the piece-, shipping not included.
You can add a steel busk closure, more steel bones, double boning, an extra interlining layer or/and ornaments of your choice for a fee. Please email me for further information to mpardovicouture@gmail.com .

*    *    *

Por petición popular introduzco este menú de precios para que podáis haceros una idea de cuánto os costaría la manufacturación de un corsé.


Corsé bajo el pecho o ceñidor:

Un corsé bajo el pecho o un ceñidor en talla estándar (cualquier forma) incluye:
- 3 capas de tela (tela de tu elección, entretela y forro)
- 12 ballenas de acero mixtas (planas y espirales)
- refuerzo en la cintura
- dependiendo de la longitud del corsé, 20 o más ojetes de dos piezas para ajustar la prenda a la espalda (disponibles en metal plateado, dorado o ennegrecido)
- cinta de raso (color a tu elección) o cordón corsetero de algodón (blanco o negro)
- bies de raso (color a tu elección) en los bordes.

Un corsé de este tipo cuesta 160€ o más, dependiendo de la longitud del corsé y la tela elegida, gastos de envío no incluidos.
Puedes añadirle un cierre de busk en acero, más ballenas, doble ballenado, una capa extra de entretela y/o adornos a tu elección por un precio extra. Puedes enviarme un email a mpardovicouture@gmail.com para mayor información.

Corsé por encima del pecho:
Un  corsé que cubra el pecho en talla estándar (cualquier forma) incluye:
- 3 capas de tela (tela a tu elección, entretela y forro)
- 12 ballenas de acero mixtas (planas y espirales)
- refuerzo en la cintura
- dependiendo de la longitud del corsé, 24 o más ojetes de dos piezas para ajustar la prenda a la espalda (disponibles en metal plateado, dorado o ennegrecido)
- cinta de raso (color a tu elección) o cordón corsetero de algodón (blanco o negro)
- bies de raso (color a tu elección) en los bordes

Un corsé de este tipo cuesta 180€ o más, dependiendo de la longitud del corsé y la tela elegida, gastos de envío no incluidos.
Puedes añadirle un cierre de busk en acero, más ballenas de acero, cambiarlas por ballenas de acero espiral para mayor comodidad, doble ballenado, una capa extra de entretela y/o adornos a tu elección por un precio extra. Puedes enviarme un email a mpardovicouture@gmail.com para mayor información.

Juliet - Julieta

This is a gorgeous outfit I designed taking Juliet from the Shakespeare's play Romeo and Juliet as inspiration. The underskirt with tail is made of ivory wrinkled satin, as well as the undersleeves. The long opened skirt with tail over the first one is made of dusty rose satin and trimmed with silver thread on the edges. The bodice and armbands are made with ivory and gold brocade: the edges are adorned with silver thread as well. I sewed some golden and silver beads on the neckline and set a dusty rose satin ribbon to cinch the bodice just under the bust and laces at the back making a bow. The garment closes at the back with two tiny metal buttons like the ones I used to close the sole of my gaiters -Lace gaiters - Polainas de encaje.

*    *    *

Para hacer este precioso diseño tomé como inspiración a Julieta, de la obra teatral "Romeo y Julieta" por Shakesperare. La falda con cola que lleva debajo está hecha con raso arrugado en colo marfil, así como las mangas abullonadas. La larga falda abierta con cola que lleva encima está hecha con raso color rosa palo y está ribeteada con hilo plateado en los bordes. El corpiño y las mangas ceñidas las hice con brocado marfil y dorado, y adorné los bordes con el mismo hilo plateado. Cosí algunas cuentas doradas y plateadas en el escote y puse una cinta de raso rosa palo para ceñir el vestido justo bajo el pecho. Esta cinta se ata a la espalda formando una lazada. El vestido se cierra por detrás con dos automáticos pequeñitos (como los que usé para cerrar la suela de las polainas -Lace gaiters - Polainas de encaje).

19th century gown - Traje siglo XIX




I wanted to reproduce a 19th century gown for my doll and this is what I got.

This outfit is made of light black and white stripped cotton fabric and black satin. It's composed by a jacket, a long skirt with bustle and black esparlin crinoline -I'm sorry I don't know the name for this fabric in english, it's like an hybrid of gauze and tulle, a bit shiny and very light. Everything is closed at the back with velcro and little metal buttons like the ones I used to close the sole of my gaiters -Lace gaiters - Polainas de encaje-. The jacket is adorned at the front with little dark grey beads pretending to be buttons, and lace in the collar so the doll seems to be wearing a shirt under it.

*    *    *

Quise hacer una reproducción de un típico traje del siglo XIX y acabé cosiendo esto.

Este conjunto está hecho con una tela de algodón ligera a rayas blancas y negras, y raso negro. Está compuesto de una chaqueta, una falda larga con polisón y una crinolina de esparlin negro (no se aprecia en las fotos). Todo se cierra por detrás con velcro y automáticos (si no sabéis lo que son podéis echar un vistazo a la segunda foto del siguiente enlace: Lace gaiters - Polainas de encaje ). La chaqueta está adornada en la parte frontal con pequeñas cuentas gris oscuro a modo de botones, y con encaje en los cuellos simulando que la muñeca lleva una camisa bajo la chaqueta.

Lace gaiters - Polainas de encaje






These gaiters were made to match my 5th corset, which you can see clicking on the link below.

Fifth corset - Quinto corsé

I manufactured them to fit my feet when wearing heels, but actually they can be worn with flat shoes as well. I designed them to keep a victorian steampunk aesthetic.

They are made of ivory satin and ivory lace fabric. The heel part is reinforced with heavy golden satin in the inside. Both gaiters lace at the front with ivory rat tail strings that pass through ivory satin ribbon loops. I also left the sole opened to ease putting them on, it closes with two small metal buttons. I'm sorry I don't know how to call them in english but you can see these buttons in the second picture.

*    *    *

Creé estas polainas pensando en conjuntarlas con mi 5º corsé, del que podéis ver fotos y una descripción picando en el enlace que sigue.

Fifth corset - Quinto corsé

Las hice para llevarlas con zapatos de tacón, pero en realidad pueden ponerse también con zapato plano. Las diseñé tratando de conservar la estética del steampunk victoriano.

Están confeccionadas con raso en color marfil y tela de encaje a juego. La parte del talón está reforzada por dentro con raso grueso color dorado. Ambas polainas se atan por delante con un cordón de cola de ratón en tono marfil que pasa por ojales de cinta de raso en el mismo color. Dejé a su vez la suela abierta para mayor comodidad a la hora de ponerlas. Ésta se cierra con dos automáticos pequeños (en la segunda foto).

martes, 5 de julio de 2011

Butterfly headdress - Tocado con mariposa






This headdress is based on a piece of burgundy felt covered with black tulle. I made the flower in the middle with burgundy felt and black lace fabric. The butterfly is made of wire and soft elastic burgundy fabric -I actually recycled a pair of old tights to make stuff like this- and three rose tiger eye beads. The black bow is made of soft shiny 'esparlin' -I'm sorry I don't know how to name it in english. I also attached a thin headband to wear it easily. The measuring tape is in centimetres and will help you to make an idea of the size.

*    *    *

Este tocado está asentado sobre una base de fieltro granate cubierto de tul negro. Hice la flor que reposa en medio con fieltro granate y tela negra de encaje. La mariposa está hecha con alambre y tela elástica granate (en realidad reciclé unas medias viejas para hacer cosas como ésta) y tres cuentas de ojo de tigre en rosa palo. La lazada negra está hecha con esparlin (creo que se escribe así). Le incorporé una goma grande para ponerlo a modo de diadema. La cinta métrica está en centímetros y os ayudará a haceros una idea del tamaño.

Gothic brooch - Broche gótico





This brooch lays on a base of black felt covered with tulle and some black lace fabric. Two black fabric roses in the middle get surrounded with a lace bow at the top left, pieces of black heavy weight corded lace at the bottom righ and black skinny chains hanging below. The chains are adorned with an antique metal butterfly and two little antique metal hearts. The measuring tape on the right is in centimetres, and will let you make an idea of the size.

You can see me wearing this brooch with one of my corsets if you click on the link below. You'll have to focus on my bolero jacket, on my right side.

Wedding time - Tiempo de bodas

*    *    *

Este broche yace sobre una base de fieltro negro cubierto de tul y un poco de tela de encaje negra. Dos rosas negras de tela en el medio se rodean de una lazada de encaje en la parte superior izquierda, piezas de encaje grueso en cordón negro en la parte inferior derecha y cadenitas pequeñas colgando por debajo. Estas cadenas están adornadas con una mariposa en metal envejecido y dos corazoncitos también en metal envejecido. La cinta métrica de la derecha está en centímetros y os servirá para haceros una idea del tamaño.

Podéis verme luciendo este broche con uno de mis corsés picando sobre el enlace a continuación. Tendréis que fijaros en mi bolero, en la parte de mi derecha.

Wedding time - Tiempo de bodas

Cameo brooch - Broche de camafeo



This brooch is made of FIMO puty and has been painted with acrylics. I had to bake the base first and then add the flowers one by one. It took me quite a long time to finish it, but I think results are good. I'm afraid  this photo is not so good to see I've also painted some edges with golden acrylic for a shiny touch. I made the bow the cameo lays on with light peach satin ribbon.

The ruller on the left is for you to make an idea of the size. Please note it's in centimetres.

You can see me wearing this cameo brooch with one of my corsets by clicking on the link below.

Fifth corset - Quinto corsé

*    *    *

Este broche está hecho con masilla FIMO y pintado con acrílicos. Tuve que hornear la base primero e ir añadiendo las flores de una en una. Me llevó bastante tiempo terminarlo, pero creo que el resultado es bueno. Me temo que esta foto no es lo suficientemente buena como para que podáis ver que le di unos toques de pintura acrílica dorada a algunos bordes para darle unos toques brillantes. Hice el lazo donde reposa el camafeo con una cinta de raso color melocotón claro.

La regla a la izquierda es para que podáis haceros una idea del tamaño. Tened en cuenta que ésta está en centímetros.

Podéis verme luciendo este broche con unos de mis corsés picando en el link de debajo.

Fifth corset - Quinto corsé

Sixth corset - Sexto corsé





Here's the corset I wore in my friends' wedding. You can see it without the black feathers trim in these pics -I wanted this garment to be nice with and without that trim.

It has four layers of fabric -copper with tiny flowers fabric, fusible interlining, cotton canvas interlining and black polyester brocade for lining. A jet black steel busk is hidden under black heavy weight corderblack lace over black bias tape at the front- The corset features 16 7mm-wide hidden spring steel bones plus 2 7mm-wide hidden spiral steel bones at the front, a waist stay and a set of 28 antique metal lacing loops with matching rivets at the back. The corset is laced up at the back with a black satin ribbon and includes a black satin modesty panel. Edges are finished with black satin bias tape. The upper edge has been embellished with the same lace I set at the front, and the panel seams are hidden under a black trim. A skinny black satin ribbon passes through the entire upper edge of the corset and laces at the front in a bow.

You can see me wearing this corset in a whole outfit cilicking on the following link. In those pictures you can  also see I've sewn a black feathers trim on the upper edge just below the black lace for a special touch.

Wedding time - Tiempo de bodas

*    *    *

Este es el corsé que llevé en la boda de mis amigos. En estas fotos lo podéis ver sin las plumas que lucí para la ocasión (quise que el corsé fuera bonito tanto con ellas como sin ellas).

Está compuesto de cuatro capas de tela (una exterior en tono cobrizo con motivos florales, entretela adhesiva, entretela de lienzo de algodón y brocado negro en poliéster para el forro). Lleva un cierre de busk en negro mate al frente, escondido bajo encaje grueso de cordón en color negro sobre bies de raso negro. El corsé contiene un total de 16 ballenas de acero de 7mm de ancho más otras 2 de acero espiral de 7mm de ancho en la parte frontal, todas ellas ocultas. La prenda se ajusta por detrás gracias a un conjunto de 28 hebillas de cordón con remaches, todo en metal ennegrecido, por las que pasa una cinta de raso negro. En la parte trasera he colocado un panel para ocultar la espalda y protegerla de la fricción de las cintas. Los bordes están acabados con bies de raso negro. El borde superior está adornado con el mismo encaje que oculta el busk en la parte frontal, y las costuras entre los paneles que conforman el corsé quedan escondidas tras pasamanería negra. Una delgada cinta de raso negro atraviesa todo el borde superior del corsé, y se ata al frente con una lazada.

Puedes verme llevando este corsé en un conjunto picando sobre el enlace de debajo. En esas fotos comprobarás que también he colocado plumas negras en el borde superior, justo bajo el encaje, para un toque especial.

Wedding time - Tiempo de bodas

lunes, 4 de julio de 2011

Fifth corset - Quinto corsé





This corset took me longer than usual because of the quantity of ornaments I wanted to sew on it. It has three layers of fabric -ivory satin, fusible interlining and peach polyester brocade for lining. I set a steel busk at the front, 12 7mm-wide steel bones plus 4 7mm-wide spiral steel bones at the front, a waist stay and a set of 28 metal eyelets and grommets at the back to adjust the garment using a light peach satin ribbon. I also attached a matching ivory satin modesty panel to hide the flesh at the back. The edges are finished with peach velvet ribbon under plated ivory cotton lace. This lace has been plated using a skinny light peach satin ribbon that laces at the front with a bow. Skinny ivory heavy weight cotton lace ornaments the front neckline, a paralell line below this one, and covers a bone channel drawing a V shape at the front. The bust pieces are made of ivory satin under matching lace for contrast, giving this overbust the appearance of an underbust with matching bra.

The cameo brooch I'm wearing in this pic is also handmade. You can see a close-up if you click on the link below.

Cameo brooch - Broche de camafeo

*    *    *

Este corsé me llevó más tiempo de lo habitual debido a la cantidad de adornos que quise ponerle. Está compuesto de tres capas de tela (raso en color marfil, entretela adhesiva y brocado en poliéster en tono melocotón para el forro). Puse un cierre de busk delante, 12 ballenas de acero de 7mm de ancho más otras 4 de acero espiral en la parte frontal, un refuerzo en la cintura y un set de 26 ojetes metálicos de dos piezas a la espalda para cerrar la prenda con una cinta de raso en color melocotón claro. También añadí un panel trasero en raso marfil para esconder la espalda bajo las cintas. Los bordes están terminados con cinta de terciopelo color melocotón bajo encajes de algodón en crudo fruncidos con una cinta fina en tono melocotón claro que se ata al frente en una lazada. Un estrecho encaje grueso de algodón en color crudo adorna la parte superior frontal del corsé y una línea paralela por debajo de ésta, además de cubrir el canal de una ballena frontal formando una V. Las piezas del pecho están confeccionadas con raso marfil bajo encaje del mismo tono para crear un contraste, dándole a este corsé sobre el pecho la apariencia de uno bajo el pecho con sostén a juego.

El camafeo que llevo en estas fotos está también hecho a mano. Puedes verlo más de cerca picando en el siguiente enlace.

Cameo brooch - Broche de camafeo

Fourth corset - Cuarto corsé





This corset was made during winter 2010. I wanted to wear it in New Year's Eve so I designed it to be elegant. It's made with three layers of fabric -burgundy taffeta-like fabric, fusible interlining and polyester burgundy brocade for lining. A steel busk is set at the front. It features 12 7mm-wide spring steel bones plus 4 7-mm spiral steel bones at the front, a waist stay and a set of 26 antique metal eyelets and grommets at the back to lace the garment with a black satin ribbon. A matching modesty panel has been attached to the garment. The edges are finished with black velvet ribbon, and ornamented with black heavy weight corded lace -wider on the upper edge and skinnier on the bottom edge- for a victorian look.


*    *    *

Este corsé fue confeccionado durante el invierno del año 2010. Como lo quería llevar puesto en la fiesta de Fin de Año quise que fuera un diseño elegante. Está hecho con tres capas de tela (una con apariencia de tafetán en color granate, entretela adhesiva y brocado de poliéster granate como forro). He colocado un cierre de busk en la parte delantera. Además lleva 12 ballenas de acero de 7mm de ancho más otras 4 de 7mm de ancho de acero espiral en la parte delantera, un refuerzo en la cintura y un set de 26 ojetes de dos piezas de metal ennegrecido a la espalda para ajustar la prenda con un lazo de raso negro. He adjuntado un panel a la espalda para ocultar la piel bajo los lazos. Los bordes están acabados con lazo de terciopelo negro, y adornados con encaje grueso de cordón en color negro (más ancho en el borde superior y más estrecho en el inferior) para un aspecto victoriano.

Wedding time - Tiempo de bodas







My friends' wedding was quite a motivation for me when designing this eyecatching outfit. Victorian steampunk influences came to me by the time I first draw it, and some time of hard work later I had my whole garment in my hands. I'm so proud of the results.

The headdress is a mini top hat. You can see close-up pictures and a description if you click on the link below.


The most stunning thing about the bolero jacket is the high rounded collar. The edge is ornamented with a heavy weight black lace trim, and the flexible boning has been covered with dark copper satin ribbon. The short sleeves have been hand plated.

The purse is also handmade so it matches the whole outfit. It has three antique metal chains, two dark copper satin ribbon bows and a thin black satin ribbon to keep it closed.

The black brooch has been handmade too. You can see a close-up clicking on the link below.

Gothic brooch - Broche gótico

If you're interested in the corset I'm wearing you may want to click on the link below so you can read a description.

Sixth corset - Sexto corsé

Please note that the skirt, gloves and shoes have not been made by me.

*    *    *

La boda de mis amigos fue una excelente motivacion para mí a la hora de diseñar este interesante conjunto. Las influencias del steampunk victoriano vinieron a mí cuando empecé a dibujarlo, y después de un tiempo de duro trabajo conseguí tener entre mis manos estas piezas. Estoy muy orgullosa de los resultados.

El tocado es una mini chistera. Podéis ver fotos de cerca y leer una descripción si pincháis sobre el enlace de debajo.

Mini top hat - Mini chistera

Lo más impactante del bolero es el cuello alzado. El borde está terminado con encaje de cordón en color negro, y las ballenas flexibles quedan ocultas tras un lazo de raso en color cobrizo oscuro. Las mangas cortas han sido fruncidas a mano.

El bolso bombonera está hecho a mano para conjuntar con el resto del traje. Lleva tres cadenas de metal ennegrecido, dos lazadas múltiples en lazo de raso color cobrizo oscuro, y una cinta fina de raso negro para cerrar el bolso.

El broche también está hecho a mano. Podréis ver una foto de cerca picando en el enlace ofrecido a continuación.

Gothic brooch - Broche gótico

Si te interesa el corsé que llevo puesto puedes picar en el link a continuación para leer una descripción acerca de éste.

Sixth corset - Sexto corsé

Ten en cuenta que la falda, los guantes y los zapatos no están hechos por mí.

Mini top hat - Mini chistera




This is the headdress I made to match my latest corset. I made these to wear them in my friends' wedding. It's made of three layers of fabric - black felt in the inside, fusible interlining for extra stiffness and copper fashion fabric that matches my corset. It also features three natural peacock and magpie feathers, dark copper satin ribbon, a golden glitter vintage button, a black fabric rose, black heavy weight corded lace and black tulle. In addition, a black metal comb has been attached -which is not shown in these pics- to easily pin it to my hair.

*    *    *

Este es el tocado que hice en conjunto con mi último corsé. Los hice pensando en vestirlos en la boda de unos amigos. Está hecho de tres capas de tela (fieltro negro en el interior, entretela adhesiva para mayor rigidez y tela color cobrizo a juego con el corsé). Lleva además tres plumas naturales de pavo real y urraca, lazo de raso color cobrizo oscuro, un botón estilo vintage con purpurina dorada, una rosa negra de tela, encaje grueso de cordón en color negro y tul negro. Además, le puse una peineta negra de metal (no aparece en las fotos) para enganchar fácilmente el tocado al cabello.

domingo, 3 de julio de 2011

Third corset - Tercer corsé




As I got more confident with my creations I wanted some more experimentation. I made this piece in summer 2010. It's made out of three layers of fabric -black leatherette plus red cotton, fusible interlining and polyester brocade for lining. It features a steel busk at the front, 10 7mm-wide spring steel bones plus 2 hidden 7mm-wide spiral steel bones at the front, and a set of 26 metal eyelets and grommets to lace the corset at the back using a black cotton corsetry lacing ribbon with metal tips. The edges are finished with the same black leatherette.

As the materials I used to make this eyecatching piece are mainly synthetic, some people may refuse to wear it because of its lack of breathability. This is not my case, though I prefer to wear it in cooler, dryer days. Anyway, materials can be changed in case you want to purchase something similar to match your personal preferences.

*    *    *


Según me fui confiando en el proceso creativo, quise experimentar un poco más. Hice esta pieza durante el verano del 2010. Está compuesto por tres capas de tela (polipiel negra con algodón rojo, entretela adhesiva y brocado en poliéster fara el forro). Lleva un cierre de busk por delante, 10 ballenas de acero de 7mm de ancho junto con otras dos ocultas de acero espiral de 7mm de ancho, y un set de 26 ojetes metálicos de dos piezas en la espalda para ajustar y cerrar la prenda usando un cordón de corsetería en algodón negro y con herretes metálicos. Los bordes están acabados con la misma polipiel negra.

Puesto que los materiales empleados para confeccionar este impactante corsé son en su mayoría sintéticos, algunos probablemente prefieran no utilizarlo debido a la carencia de transpirabilidad. Este no es mi caso, aunque prefiero llevarlo en días frescos y secos. De todas formas, los materiales pueden modificarse para ajustarse a tus necesidades en caso de estar interesado en adquirir algo similar.

Second corset - Segundo corsé



Yes, I had not enough with one corset so I created a second one. I made this midbust corset  in srping 2010. This garment  has three layers of fabric -black satin plus silver grey brocade, fusible interlining and black silk lining. It features a steel busk closure at the front, 10 7mm-wide spiral steel bones and a set of 22 metal eyelets and grommets to lace it at the back using a black cotton corsetry lacing ribbon.  The modesty panel was made with matching black satin fabric and attached to the garment. The edges are finised with matching black and silver grey satin bias tape. The silver grey brocade front panel sis framed with heavy weight corded black lace, and a thin black satin ribbon passes through the lace for extra ornament.

This corset is surpisingly comfortable, as the boning is pretty light and fabrics are quite thin. It's not suitable for tightlacing, though. Perfect for warm days!

*    *    *

Sí, no tuve suficiente con un corsé así que me hice otro. Confeccioné este corsé a medio pecho en primavera de 2010. La prenda tiene tres capas de tela (raso negro junto con brocado gris plata, entretela adhesiva y forro de seda negro. Lleva un cierre de busk por delante, 10 ballenas de acero espiral de 7mm de ancho, y un set de 22 ojetes metálicos de dos piezas a la espalda para cerrarlo con un cordón de corsetería en algodón negro. El panel trasero fue confeccionado en el mismo raso negro de la prenda y  cosido a la misma. Los bordes están acabados con bies de raso a juego, en negro y gris plata. Los paneles frontales de brocado gris plata están enmarcados con encaje grueso de cordón en color negro, por el que pasa una cinta fina de raso negro para ornamentar.

Este corsé es sorprendentemente cómodo pues las ballenas son ligeras y las telas bastante finas. No es apropiado sin embargo para apretar el cuerpo demasiado. ¡Perfecto para los días cálidos!

First corset - primer corsé



I made this corset in winter 2009. I wanted to wear one but there were no stores to purchase one in my home town. So I decided to experiment a little bit. It just started like that, an experiment, a try, because I had never seen a real corset before I made this one. It actually turned out quite well. To be the very first coset in my life it's pretty good despite of being imperfect, and the gorgeous fabric helps to make it special too.

This corset features three layers of fabric -burgundy brocade, fusible interlining and cotton lining-, 14 11mm-wide spiral steel bones -two at the front are double, so they're actually 16-, and a set of 24 antique metal grommets and eyelets to lace it at the back using a black cotton corsetry lacing ribbon with metal tips. Edges are finished using black satin bias tape, and a black lace trim embellishes the upper edge.

*    *    *

Hice este corsé durante el invierno del año 2009. Quería conseguir uno pero en mi ciudad no había tiendas donde poder comprarlo. De modo que empecé a experimentar un poco. Realmente todo empezó así, como un experimento, un intento, puesto que nunca había visto un auténtico corsé antes de hacer este. En verdad salió bastante bien; para ser el primer corsé que hice en mi vida está bastante bien aún no siendo perfecto, y la maravillosa tela ayuda bastante a hacerlo especial.

Este corsé contiene tres capas de tela (brocado granate, entretela adhesiva y forro de algodón), 14 ballenas de acero espiral de 11 mm de ancho (dos de las frontales son dobles, de modo que hacen un total de 16), y un set de 24 ojetes de dos piezas en metal ennegrecido para atarlo a la espalda utilizando un cordón de corsetería en negro y con herretes de metal. Los bordes están acabados con bies de raso negro; el superior lleva encajes en negro.

Siluetas para corsés

Esta tabla fue creada para mostrar algunas de las posibilidades que permite un corsé. Creo que las que se muestran son las formas más comunes. De todas maneras, las siluetas son tan infinitas como la imaginación de cada persona, así que si tienes otras ideas por favor no dudes en enviarme un email y evaluaré si puedo hacerlo.



viernes, 1 de julio de 2011

Cómo tomar medidas - corsetería

Las medidas que describo en esta publicación son las que te pediré que tomes cuando me pidas un corsé. Necesitarás un metro de sastre y otra cinta (sirve un cordón o un lazo largo) para tomarlas. Puedes encontrarlos en mercerías o en tiendas de telas. Mi recomencación es que le pidas ayuda a alguien cuando vayas a medirte, es más sencillo y las medidas serán más ajustadas.

Si deseas pedir un corsé, ten la amabilidad de tomarte todas las medidas que señalo abajo incluso se te parecen innecesarias (por ejemplo, si quieres pedir un ceñidor a mí me resultará de utilidad saber tus medidas de pecho aún cuando la prenda no vaya a llegar tan arriba).

Para empezar, ponte tu mejor sujetador. Los sujetadores con relleno y los push-up no son apopiados para tomar medidas. El sujetador debe ser tu talla, quedarte bien y colocar tus pechos en una posición natural. Por otra parte, la mejor manera de tomarte medidas es sobre la propia piel, llevando puesto únicamente tu ropa interior.

Cuando estés lista para empezar, coge el lazo o cordón y átatelo alrededor de la cintura (la medida C en el dibujo de abajo). Lo habitual es que la cintura sea la parte más delgada del cuerpo, aunque para personas con sobrepeso o cuerpo cilíndrico esto puede ser un poco confuso. Si es tu caso, puedes encontrar tu cintura doblándote hacia un lado: te aparecerán arrugas allí donde las costillas se juntan con el hueso de la cadera en el lado hacia el que te estés doblando. El punto donde se aprecian estas arrugas (el punto entre el fin de las costillas y el inicio de la cadera) es tu cintura.

Una vez hayas atado el cordón en tu cintura, asegúrate de que no está ni muy prieto ni muy suelto. Debe estar lo suficientemente justo como para que no se te desplace pero no tanto como para marcar la piel. Debes poder girarlo sin problema. Este cordón será la referencia paa todas las demás medidas, así que no debes quitártelo hasta que termines de medirte.

Medida A - Pecho (dibujo a la izquierda, línea amarilla)
Ponte la cinta métrica alrededor del pecho. Asegúrate de que la cinta está horizontal y paralela al suelo en todo el contorno de tu cuerpo. La medida debe tomarse en la parte más ancha del busto.

Medida B - Bajo el pecho (dibujo a la izquierda, línea verde oscuro)
En esta ocasión coloca la cinta métrica en torno a tu cuerpo justo bajo los pechos. El sujetador puede ayudar a tomar esta medida, pues suele coincidir con el elástico de abajo de la prenda. Asegúrate de que la cinta está horizontal y paralela al suelo en todo el contorno.

Medida C - Cintura
(dibujo a la izquierda, línea roja)
Como dije anteriormente, tu cintura es habitualmente la parte más delgada de tu torso, pero si no es tu caso puedes encontrarla doblándote hacia un lado y viendo dónde termina tu costillar y empieza tu cadera. Además, como tienes el cordón atado a la cintura, para esta medida solo tienes que colocar la cinta métrica sobre éste.

Medida D - Hueso de la cadera
(dibujo de la izquierda, línea azul oscuro)
Ponte la cinta métrica alrededor de tu cuerpo no donde los huesos de tu cadera comienzan sino más abajo, donde empiezan a bajar perpendicularmente hacia el suelo. Puedes tocártelos, observarás que hay un lugar donde los huesos son curvos justo bajo la cintura, y otro lugar donde el hueso baja verticalmente un tramo. Esta zona está normalmente unos 7 cm por debajo de la cintura (o 3 pulgadas). Este lugar es donde tienes que poner la cinta métrica en torno a tu cuerpo. Asegúrate de que la cinta se mantiene horizontal en todo el contorno de forma que diste siempre lo mismo de la cintura. Acuérdate también de marcar tu piel en ese punto, puedes emplear un rotulador (¡permanente no!) o un trocito de celo para ayudarte a tomar la medida H.

Medida E - Caderas (dibujo a la izquierda, línea rosa)
Debes medirte 13 cm (o 5 pulgadas) por debajo de la línea de la cintura. Como siempre, ponte la cinta métrica alrededor y perfectamente horizontal en todo el contorno. Si quieres que tu corsé llege hasta más abajo de esta medida, puedes tomar una medida extra llamada E* o Trasero por debajo de E (recuerda anotar la distancia entre esta medida y tu cintura). De todas maneras no olvides anotar todas y cada una de las medidas. Recuerda también marcar tu piel con un boli o un trocito de celo para ayudarte a medir I.

Medida F - De debajo del pecho a la cintura (dibujo a la derecha, línea verde claro)
Esta medida es vertical. Debes medir la distancia existente entre la línea de debajo del pecho y la cintura. Cuando se toman medidas de forma vertical es muy tentador doblarse hacia delante para verse. Por favor, procura no hacerlo. Si te estás midiendo tú solo lo mejor es que lo hagas frente a un espejo para verte sin necesidad de doblarte.

Medida G - Del pecho a la cintura (dibujo a la derecha, línea morada)
Esta medida es vertical. Tienes que medir la distancia entre tu pezón y tu cintura. Cuando se toman medidas de forma vertical es muy tentador doblarse hacia delante para verse. Por favor, procura no hacerlo. Si te estás midiendo tú solo lo mejor es que lo hagas frente a un espejo para verte sin necesidad de doblarte.

Medida H - Del hueso de la cadera a la cintura (dibujo a la derecha, línea marrón)
Esta medida es vertical. Debes medir la distancia entre la marca que hiciste cuando te mediste el contorno del hueso de las caderas y tu cintura.Cuando se toman medidas de forma vertical es muy tentador doblarse hacia delante para verse. Por favor, procura no hacerlo. Si te estás midiendo tú solo lo mejor es que lo hagas frente a un espejo para verte sin necesidad de doblarte.

Medida I - De caderas a cintura (dibujo a la derecha, línea azul claro)
Esta medida es vertical. Debes medir la distancia entre la marca que hiciste cuando te mediste las caderas y tu cintura.Cuando se toman medidas de forma vertical es muy tentador doblarse hacia delante para verse. Por favor, procura no hacerlo. Si te estás midiendo tú solo lo mejor es que lo hagas frente a un espejo para verte sin necesidad de doblarte.

Medida J - De pezón a pezón
(dibujo a la derecha, línea fucsia)
En esta ocasión la medida es horizontal, pero no un contorno completo. Solamente debes medir la distancia que hay entre tus pezones, en línea recta y horizontalmente.

Medida K - Largo de talle: desde la cintura hasta la base del cuello (dibujo a la derecha, línea verde medio).
Esta medida vertical no es imprescindible salvo que el corsé lleve acoplados tirantes, mangas, cuello etc. Se puede tomar a la vez que F y G. La base del cuello está, aproximadamente, en el medio del músculo trapecio. Hay que tener en cuenta que es necesario tomar esta medida dos veces, una por delante cruzando un pecho por el medio (procurando no atajar, es decir, que el metro contacte siempre con el cuerpo siguiendo las redondeces) y otra por detrás (esta segunda será más corta, pues los pechos, por lo general, son un volumen extra con el que hay que contar). Se debe procurar que la cinta métrica esté lo más verticalmente posible, no midiendo desde el centro geométrico del cuerpo, sino trazando la línea vertical imaginaria que une la cintura con la base del cuello, tanto por delante como por detrás.

Medida L - Distancia entre crestas de caderas (dibujo a la derecha, línea naranja).
Esta medida vertical se toma de forma similar a la J. Sobre la línea del contorno D se toma únicamente la distancia desde un hueso de la cadera hasta el otro, por delante.




Creo que estas instrucciones son suficientes para que puedas medirte sin problemas. De todas formas, si tienes algún problema o duda, por favor no dudes en preguntarme, estaré encantada de ayudarte.